메뉴 여닫기
개인 메뉴 토글
로그인하지 않음
만약 지금 편집한다면 당신의 IP 주소가 공개될 수 있습니다.

존바이즈 베스트

데브카페

Joan Baez

The River In The Pines

* The River in the Pines – Joan Baez

Oh Mary was a maiden when the birds began to sing
She was sweeter than the blooming rose so fair to see
She had eyes with love light shining
And her voice was low and sweet
And he loved the girl who waited by the river in the pines

They courted through the summer
They courted through the fall
He saw his love was true
And he gave to her his ring
He went to make his fortune
On the far gold mining line
And she waited by the river in the pines

But the winter passed and with it
Came a lonesome cold despair
And her letters unanswered
Fell on her heart like lead
But she waited there for him
By the river in the pines

But one day a letter came
From a friend unknown to her
Told her he had died
Far on a lonely mine
And they laid him in the grave
By the river so divine
But she slept beside the river in the pines

They found her there at daybreak
When the birds began to sing
In her hand a faded letter
That said, "I'll come again"
They buried her in silence
Where the roses gently twine
By the river in the pines

---

* 한글 번역:

오, 메리는 새들이 노래하기 시작할 무렵의 아가씨였어요
그녀는 피어나는 장미보다도 더 아름답고 사랑스러웠죠
사랑이 담긴 빛이 눈에 가득했고
목소리는 부드럽고 낮았죠
그는 소나무 숲 옆 강가에서 기다리던 그 소녀를 사랑했어요

그들은 여름 내내 사랑을 키워갔고
가을에도 계속해서 만났어요
그는 그녀의 사랑이 진심임을 느꼈고
그녀에게 반지를 주었죠
그는 황금을 찾아 먼 광산지대로 떠났고
그녀는 소나무 숲 옆 강가에서 그를 기다렸죠

하지만 겨울이 지나고 함께
외롭고 차가운 절망이 찾아왔어요
답이 없는 그의 편지들은
납덩이처럼 그녀의 마음을 짓눌렀죠
그럼에도 그녀는 강가에서 그를 기다렸어요

그러던 어느 날
그녀가 모르는 이에게서 편지 한 통이 왔어요
그는 외딴 광산에서
죽었다는 소식이었죠
그를 신성한 강가에 묻었고
그녀도 소나무 숲 옆 강가에서 잠들었어요

새들이 노래하기 시작할 무렵
그녀는 아침에 발견되었죠
손에는 바랜 편지 한 장
"내가 다시 돌아갈게" 라는 글이 적혀 있었어요
그녀는 조용히 묻혔어요
장미가 부드럽게 얽힌
소나무 숲 옆 강가에

Donna Donna


Comments